Gratis online teksten + woorden vertalen (Nederlands-Engels)
Tegenwoordig spreekt men in allerlei talen. Er dus websites in andere talen dan bijvoorbeeld in het Nederlands. Om de website te kunnen begrijpen heb je bijv. een vertaalmachine nodig die een hele wegpagina kan vertalen van bijvoorbeeld: Engels - Nederlands. Op het internet bestaan er vele gratis vertalers. Een aantal gratis vertalers zijn bijvoorbeeld Babelfish en Google Translate. Google Translate, Babbelfish en Wordlingo kunnen teksten of woorden naar vele talen vertalen.
Teksten laten vertalen door een gratis vertaalmachine of door een persoon zelf?
Vele internet vertaalmachines maken fouten omdat ze bij de vertaling van een tekst vaak woord voor woord vertalen. Doordat vertaalmachines de tekst woord bij woord vertalen klopt de zinsopbouw vaak niet waarnaar je de tekst vertaald. Het kan wel zijn dat je de tekst snapt, maar de tekst word qua spelling en zinsopbouw niet goed vertaald. Een voordeel van een internet vertaalmachine is dat het gratis is en makkelijk in gebruik is, maar een nadeel is dat zulke vertalers elk woord letterlijk vertalen en daarbij niet letten op de zinsopbouw. Als je voor zakelijk gebruik een tekst moet vertalen is het handig om hiervoor een vertaler in te schakelen, deze kost wel geld, maar dan heb je immers een goede vertaling met een goede zinsopbouw.
Google Translate
Naast de bekende internet zoekmachine Google, heeft Google ook een vertaalmachine ontworpen. Deze vertaler kan zowel websites als teksten en woorden vertalen naar vele talen. ook Engels - Nederlands kan Google Translate bijvoorbeeld vertalen. Met deze vertaalmachine is het ook mogelijk om woorden op te zoeken, het is dus tevens ook een woordenboek. Naast deze functie heeft de Google Translate nog één handige functie, Google kan namelijk zoektermen vertalen naar andere talen. Als je de juiste taal hebt geselecteerd geeft Google twee rijen weer met zoekresultaten. De ene rij geeft de zoekresultaten weer in je eigen taal en in de andere kolom staan de zoekresultaten van de gewenste taal. Google Translate kan ook worden gebruikt door Nederlanders, omdat Google Translate de Nederlandse taal ondersteund. Zoals de Google internet zoekmachine zelf, is deze vertaler ook snel in zijn werk.
Voordelen van Google Translate
- Hele internetpagina's kan Google Translate vertalen
- Bevat een woordenboek om losse woorden te vertalen
Altavista Babelfish
Babbelfish is een gratis vertaalmachine van Altavista. Babelfish is erg makkelijk in gebruik. Op Babbelfish heb je vele keuze talen om naar te vertalen, zoals:
- Engels
- Spaans
- Duits
- Grieks
- Nederlands
- Russisch
Babbelfish kan ook hele internetpagina's vertalen naar diverse talen. Een nadeel van Babelfish is dat er na de vertaling geen goede structurele zinnen ontstaan, omdat Babbelfish niet doet aan grammatica tijdens de vertaling. Het is op Babbelfish niet verstandig om grote stukken tekst te vertalen. Babbelfish past namelijk geen grammatica toe. De woordvolgorde kunnen na de vertaling dus anders zijn.
Voordelen van Babbelfish
- Kan één woord vertalen
- Kan hele internetpagina's vertalen
Wordlingo
Wordlingo is een goede vertaalmachine. Wat gelijk opvalt en daarmee ook een nadeel is, is dat bij de gratis versie van Wordlingo reclameadvertenties verschijnen, maar wanneer je de betaalde versie neemt is dit weg. Wordlingo is ook te gebruiken voor het vertalen van hele websites. Dit is vooral handig als je op buitenlandse websites kijkt. Wordlingo bevat over een ruime woordenschat, maar doet tijdens de vertaling ook niet aan grammatica. Het vertalen van grote stukken tekst is hier ook dus af te raden, er is namelijk kans dat er een andere zinsopbouw ontstaat.
Voordelen van Wordlingo
- Ruime woordenschat
- Vertaald complete websites
Reactie
Debster (infoteur), 06-01-2010 #1
Wat ik hier eigenlijk niet echt duidelijk uit de tekst kan halen, is of Google Translate wél hele stukken tekst correct vertaalt, dus ook qua grammatica en zinsbouw.
Groet,
Debster
Reactie infoteur, 06-01-2010
Google Translate vertaalt via een andere techniek methode dan de andere vertaalmachines. De uitvoer van de stuk tekst is dan ook beter wanneer je het op Babbelfish vertaald. Een stukje tekst geciteerd van FAQ van Google Translate.
''Ons systeem heeft een andere benadering: wij voeren de computer miljarden woorden aan tekst, zowel eentalige teksten in de doeltaal als uitgelijnde teksten die door mensen zijn vertaald. Vervolgens passen we statistische leertechnieken toe om een vertaalmodel te maken. De evaluatie van dit onderzoek heeft zeer goede resultaten opgeleverd''