
Ondertiteling synchroniseren met Subtitle Workshop
Om een buitenlandse film te kijken op je computer, je Ipod of je mobiele telefoon is het handig wanneer deze ondertiteld is en dat de ondertiteling bovendien synchroon loopt. Deze tutorial legt uit hoe je eenvoudig de ondertiteling synchroon kan laten lopen aan de gesproken tekst in een film.
Een ondertitel downloaden
Download ten eerste een ondertitelingbestand van een site als nlondertitels.com of ondertitel.com. Op deze site zijn praktisch alle (Nederlandse) ondertitels te vinden. Wanneer de gewenste ondertitel hier toch niet te vinden is, gebruik dan eens de zoekwoorden ‘ondertitel’ en ‘naam van de film’ in Google. Vaak komt er dan toch nog een mogelijkheid op een alternatieve site te voorschijn. Soms is het mogelijk om meerdere ondertitels te downloaden. Kijk dan eens naar de naam van de (gedownloade) film. Soms staat hier een ‘code’ of alias in van degene die deze film heeft aangeboden. Wanneer deze ‘code’ of alias terug komt in de naam van het ondertitelingbestand is de kans dat deze ondertitel gelijk loopt aan de film bijna 100%.Ondertitelingbestanden hebben een sub of srt extensie. Wil je snel kleine wijzigingen in de tekst maken? Open ze dan in het kladblok met de rechtermuisknop. Denk bij het opslaan aan de goede extensie!
De ondertiteling loopt niet gelijk?
Wanneer de ondertiteling ook maar een halve seconde uit de pas loopt met de gesproken tekst kan dit veel irritatie opleveren. Gelukkig is het een fluitje van een cent om een ondertitel gelijk te laten lopen. Hiervoor moet je het programma Subtitle Workshop downloaden. Dat kan hier.De werking van het programma is kinderlijk eenvoudig en zal na een aantal keer proberen voor zich spreken. Toch biedt het ook veel mogelijkheden voor de gevorderde gebruiker. Open met ‘Bestand’ en ‘Laad ondertitel’ een (gedownload) ondertitelingbestand. Open daarna de film in het menu ‘Film’ en kies ‘Open’.
Scroll nu naar beneden langs de ondertiteling. Vaak staat onderaan een boodschap als ‘vertaald door …’. Verwijder deze boodschap door hem te selecteren en op delete te drukken. Speel de film nu af en noteer nu zo nauwkeurig mogelijk het tijdstip waarop de eerste gesproken klank klinkt en daarna het punt waarop de eerste gesproken klank van de laatste zin klinkt.
Verwante artikelen
- Ondertiteling onder film zetten: Wil je weten hoe je eenvoudig en snel een ondertiteling onder een film kunt zetten? Hier lees waar je de ondertiteling kunt vinden en wat benodigd is om de ondertiteling aan…
- Films converteren voor de mobiele telefoon (Nokia N95): Veel moderne mobiele telefoons bieden tegenwoordig de mogelijkheid om film- en videobestanden af te spelen. Hoe zet je deze, inclusief de ondertiteling…
- Film downloaden en op DVD branden (inclusief ondertiteling): Je hebt van het Internet een film gedownload die je graag op een DVD wilt branden om hem vervolgens te kunnen bekijken met je DVD speler die gekop…
- BSPlayer: Perfecte mediaspeler voor films: Veel mensen downloaden films op het internet. Helaas zijn er hier veel problemen mee. Het formaat wordt niet ondersteund of de ondertiteling of het geluid loopt nie…
- Verschillende iPods: De Apple iPods zijn tegenwoordig meer dan populair. Je kan er ondenkbaar veel muziek en video’s op kwijt. Dit artikel gaat over de verschillende soorten iPods. welke past het best bij jo…

Reageer op het artikel "Ondertiteling synchroniseren met Subtitle Workshop"

Er zijn nog geen reacties geplaatst op dit artikel.

